It takes a little time to load all the pictures - please be patient.
Es dauert ein Weilchen bis alle Bilder geladen sind, also nicht ungeduldig werden.
それは負荷に、少し取ります。すべての絵が我慢強くいてください。


Picture Gallery
Bilder Galerie

写 真のギャラリー

Page / Seite / ページ
 
-7 of 7-






Breakfast at the Honscheid's
Frühstück bei den Honscheid's
Honscheidのところの朝食

Japanese Breakfast
Last Morning in Roseburg, today we'll have a Japanese breakfast,
but Toshiko-san insisted that she make the rice balls for us
Letzter Tag in Roseburg, heute gibt es japanisches Frühstück,
aber Toshiko-san hat darauf bestanden daß sie die Reisbällchen für uns macht
ローズバーグの最後の朝。 今日、私たちは日本の朝食を食べるつもりです。
Toshikoさんは、美味しいおにぎりを作るために主張しました。


Nigiri Rice Balls
Toshiko-san & Tsutomu-san
... they show us how to make filled rice balls
... sie zeigen uns wie man gefüllte Reisbällchen macht
彼らは、どのようにおにぎりを作るかを私たちに示します。
(Onigiri Reisballs)


Our Breakfast Table
The Rice Balls are stuffed - note the typical Miso Soup for Breakfast
(Una made the soup from scratch)
Die Reisbällchen werden gefüllt (mit Forelle) - man beachte auch
die typische Misosuppe zum Frühstück
(Una hat die Suppe selbst gemacht - nicht aus der Packung)





Visit to Roseburg City Hall
Besuch im Roseburg Rathaus
私たちは市役所に見舞います

Toshiko-san on the CBS Local News
HD on TV
Toshiko-San and HD are interviewed by the local CBS News Reporter
Toshiko-san und HD werden vom lokalen CBS Sender interviewed
Toshiko-サンとHDは地元のCBS取材記者によってインタビューされます。


Tsutomu-san in a police car
Tsutomu-san drives the Police Cruiser
Tsutomu-san im Polizeikreuzer
佐 藤さんはパトカーを運転しています



Picture with the Fire Chief
Picture with the Fire Chief
Bild mit dem Feuerwehrhauptmann
消防署長と共にポーズをとります



Farewell / Abschied's BBQ
送別バーベキュー

The Harley Rider
Tsutomu-san the Harley Davidson Rider
Tsutomu-san der Harley Fahrer
彼はハーレー・ダビッドソンモーターバイクを試します。


HD's official Farewell Speech
Photo ©2006 by Jon Burpee
HD's official Farewell Speech
HD offizielle Verabschiedungsrede
送別の単語
(Machiko-san translating - übersetzt)


Farewell Speeches
Photo ©2006 by Jon Burpee
Time to Say "Thank You" and "Good-Bye"
Es ist Zeit "Danke" und "Auf Wiedersehen" zu sagen
もう「ありがとうございます」と「さようなら」を言うべきである時間です


Time to tell about the visit
Photo ©2006 by Jon Burpee
And to report how the visit went
Es wird berichtet wie der Besuch verlief
彼は訪問がどう行ったかを報告します。


The Paulson's say Farewell
Photo ©2006 by Jon Burpee
The Paulson's tell of "their" Cowboy
Die Paulson's erzählen von "ihrem" Cowboy
ポールソン家のカウボーイ。


River Impressions
Photo ©2006 by Jon Burpee
Impressions of the Umpqua River
「ア ムプクオー」川の印象




お さらば






The End / 終わり

More Pictures can be found on
the Roseburg Sister Cities Page here

Mehr Bilder kann man auf der
RoseburgSister Cities Seite hier finden
(in englischer Sprache)





Back to/Zurück zur/: HD's Homepage
HDのウェブページに戻ります

Back to the Home Page of the Roseburg Sister Cities Inc.RSC
のウェブページに戻ります。