It takes a little time to load all the pictures - please be patient.
Es dauert ein Weilchen bis alle Bilder geladen sind, also nicht ungeduldig werden.
それは負荷に、少し取ります。すべての絵が我慢強くいてください。


Picture Gallery
Bilder Galerie

写 真のギャラリー

Page / Seite / ページ
 
-3 of 7-





うどんと天ぷら
Udon & Tempura


Toshiko-san and Una are cooking

特別な御馳走とし て、Toshikoさんは私たちのために天ぷらでうどんスープを作ります。
As a special treat for us Toshiko-san is cooking
Udon soup and Tempura for lunch.
Als eine besondere Überraschung kocht Toshiko-san
für uns Udonsuppe mit Tempura




Action


天ぷらは揚げられ ています。
The Tempura is being prepared
Der Tempura wird frittiert




It is lunch time

 
それは、見て、美 味しい味がします
It doesn't only look delicious, it is delicious!
Es sieht nicht nur sehr lecker aus, es ist es auch!

slupring the noodles
Photo ©2006 by Tsutomu Sato
  Slurping the noodles
Die Nudeln dürfen geschlürft werden




 
Tsutomuさ んはそれも好きです。
Tsutomu-san thinks so too
Tsutomu-san stimmt mir zu




Reustleワイン醸造所を訪問してください
Wine Tasting at Reustle Winery
Besuch der Reustle Winzerei


Wine Tasting
... it seems to taste good

In the left picture from the left / Im linken Bild von links:  Toshiko Sato-san, Gloria  Reustle (owner of the vineyard), Diana Brown, & Una
In the right picture from the left / Im rechten Bild von links: Tsutomu  Sato-san,  Tetsuya Kurokawa-san,  a vineyard helper, and  Lewis Paulson


Some Delegation Members at Vineyard
  Nice Picture of the group visiting the Vineyard
Ein hübsches Gruppenbild im der Winzerei
ブドウ園の良いグループの絵
From front left - clockwise:     Beverly Paulson, Toshiko Sato-san, Hisae Okayasu-san, Diana Brown,  Fumie Nakajima-san, Una Honscheid,
Tokue Matsumoto-san, HD Honscheid, Terry Klein, Tsutomu Sato-san, and Lewis Paulson




ローズバーグの歓迎された夕食
Welcome Dinner in Roseburg




Welcome Dinner
  Tsutomu &Toshiko Sato-san
...at the Welcome Dinner
...beim Willkommens-Banquet
歓迎された夕食レセプションで



Welcome Speech by HD
  HD welcomes the delegates on behalf of the Roseburg Sister Cities Association
(Machiko-san translated the speech)
HD als Präsident der Roseburg Sister Cities Organization heisst die Gäste willkommen
(Machiko-san hat die Rede übersetzt)
HD はローズバーグ姉妹都市協会を代表して代表を歓迎します
(Machikoさんはスピーチを翻訳しました)


Welcome Speech from Shobu head of delegation
Photo ©2006 by Jon Burpee
  Toshiko-san, as the head of the Shobu delegation, addresses the dinner guests
(Fujikawa-san translated the speech)
Toshiko-san, als Leiter der Delegation, hält ihre Dankesrede
(Fujikawa-san hat die Rede übersetzt)
聖武代表団の代表 として、Toshikoさんは夕食客に演説します
(藤川さんはスピーチを翻訳しました)


The Mayor of Roseburg
Yuki Taylor translates the speech of Roseburg Mayor Larry Rich
Yuki Taylor übersetzt die Rede vom Bürgermeister von Roseburg, Larry Rich
ユキ・テイラーはローズバーグラリー・リッシュ市長のスピーチを翻訳します


Introducing our guests
Photo ©2006 by Jon Burpee
  HD und Una stellen ihre Gäste vor
HD and Una introduce their homestay guests
ハデとユナは彼らのホームステイ客を紹介します


Koi Carp as a gift from Shobu
  This year Shobu gave two wonderful Koi Streamers to us as a gift
Diese Jahr Shobu hat uns zwei herrliche Karpfen-Fahnen als Gastgeschenk mitgebracht
今年、聖武は贈り物として2個の素晴らしいKoiバナーを私たちに与えました

the koi streamers unfolded




Cherry Dance
  "Sakura" (Cherry Blossom) Dance performed by the Shobu Delegetion
Der "Kirchblüten Tanz" aufgeführt von der Shobu Delegation
桜花ダンスは聖武代表団によって実行されます
more dancing
  Photo ©2006 by Jon Burpee




Next: Rodeo Parade and Rodeo
"Umpqua Valley Round Up"


Continue / Weiter / 続いてください












Back to/Zurück zur/: HD's HomepageHD
のウェブページに戻ります

Back to the Home Page of the Roseburg Sister Cities Inc.RSC
のウェブページに戻ります。