Picture Gallery
Bilder Galerie

写 真のギャラリー

Page - Seite - ページ
 
- 9 of 18 -
It takes a while to load all the pictures ... please be patient
Des dauert etwas bis alle Bilder geladen sind ... also bitte ein wenig Gedult haben


Hakone, & Mt. Fuji
箱根町, 富士山


Japanese Breakfast
That is what a Japanese Breakfast looks like:
Tofu, a piece of Fish, an Egg Custard, Pickles, and some boiled Rice

So sieht ein japanisches Frühstück aus:
Etwas Tofu, ein Stück Fisch, eine Art Eierstich (im blauen Töpfchen), eingelegtes Gemüse, und etwas Reis

これは日本の朝食が似ていることです:
豆腐、いくつかの魚、カスタード、ピクルス、およびいくらかの御飯



Ropeway
Mt. Komagatake
We take a "Ropeway" (=Cable Car) up to a mountain peak
Wir fahren mit einer Seilbahn auf einen Berg hinauf
 駒ケ岳山
私たちはゴンドラで山へ行きます。


Below a view of Ashi-no-ko (Lake Ashi)
Und unter uns glitzert der Ashi-no-ko (der Ashi See)
芦ノ湖の視点の下で

on the top

High on the mountain it is foggy and cold.  On nice days one must have a beautiful view from up here, incl. Mt. Fuji.  But today is not a good day for mountain viewing.

Hier oben ist es schön schattig und wolkig.  Bei gutem Wetter hat man von hier wohl eine herrliche Aussicht, u.a. auch auf den Fujiyama.  Aber heute ist es trüb und windig, also keine Bergsicht.

Mt. Kamagatake
A  View of the 'Ropeway' and of Mt. Kamagatake
Ein Blick auf die Seilbahn und Mt. Kamagatake


Toy Shinkansen
Back below HD spots a playground with a Shinkansen.... he always wanted to be a train engineer.
Wieder unten, entdeckt HD einen Spielplatz... er wollte schon immer mal Lokführer eines Shinkansen sein.

Boat trip on Lake Ashino
Next we take a boat trip on Lake Ashino
Als nächstes unternehmen wir eine Schifftour auf dem Ashino-See


Oservation Deck
On the Observation Deck
Auf dem Aussichtsdeck

Mood on Lake Ashino
Mood of filtered Sunshine on Lake Ashino
Seestimmung

Lunch
Climbing mountains and paddling lakes makes hungry.... in Hakone Town it is lunch time
Berge klettern und Seen befahren macht hungrig... in der Stadt Hakone gibt es Mittagessen


Art Museum
After lunch we visited a great art museum
Nach dem Essen besichtigten wir ein hübsches kleines Kunstmuseum


Torii on Lake Ashino
Torii on Lake Ashino
Ein Torii im Ashino See



Mt. Fuji
富士山

Dinner at the Hotel Ohike
Dinner at the / Abendessen im
 Hotel Ohike


each has three burners
Everyone has three burners going
Jeder hat drei Rechauds auf den Tischchen

and it is again delicious
... and it is delicious again
... und es ist mal wieder super lecker
from left / von links:  Debbie, Una, and Eiji Arai-San

Karaoke again...
And for Entertainment it was Karaoke again
Und als Unterhaltung gab es wieder Karaoke

Sing Along
from left / von links:  Arai-San, Amy, Terry, and Kjersti



The next Morning - Am nächsten Morgen

next morning
The next morning ... after a relaxing bath
Am nächsten Morgen nach einem erfrischenden Bad
from left / von links:  Greg and Dave Johnston, Tsutomu Sato-San, HD, Katsumi  Shibuya-San

Tsutomu and I
Tsutomu Sato-San and myself 
- with Fujiyama in the Background
- mit dem Fujiyama im Hintergrund


Fujiyama
This morning we had a good view of the mountain
(especially from the baths, but of course I couldn't take pictures there)

Heute Morgen hatten wir einen guten Blick auf den Berg
(besonders vom Bad konnte man ihn gut sehen, aber da konnte ich natürlich keine Bilder machen)

Half Way up Mt.  Fuji
The view from the Half Way Point up Mt. Fuji
this was as far as we went by Bus

Der Blick von der Halbwegstation auf dem Mt. Fuji,
bis hier oben konnte unser Bus fahren

Mt. Fuji is 12388 feet high and the tallest mounting in all of Japan
Der Fujiyama ist 3776 m hoch und der höchste Berg in Japan

5 masks
Five Masks - looking very sternly upon the world
Fünf Masken - die sehr ernst in die Welt blicken
(Terry and Amy blending in)

Unfortunately this wonderful bus trip was over far too soon
Leider waren diese herrlichen drei Tage viel zu schnell vorbei

 It is Time to say 'Good-Bye'
Es ist Zeit 'Auf Wiedersehen' zu sagen

We are leaving our friends in Shobu
Wir verlassen unsere Freunde in Shobu

Good Bye Haiku Poem
HD as Vice President of the Roseberg Sister Cities is delivering the Farewell Speech
HD als Vizepräsident der Roseburg Städtepartnerschaft hält die Abschlußrede

last gift exchange
Once more gifts were received
Noch einmal empfingen wir Geschenke

Bye-bye
Photo by Debbie Hadwen © 2005
Then it was time to wave Good-Bye to those who went back to Oregon
Und dann war es an der Zeit Abschied zu nehmen von denen die jetzt nach Oregon zurück fliegen




Performance at Amiga Center

Una and I extended our trip to Japan. So we were treated to a musical performance by the school the grand children of the Sato's attend.   Here speaks the principal of the school in front of a theater curtain showing the typical Shobu iris as a theme.  "Shobu" in Japanese means "iris".

Una und ich wir sind noch ein paar Tage in Japan geblieben.  Deshalb hatten wir auch die Gelegenheit ein Schul-Konzert zu besuchen an dem die Enkelkinder der Sato's beteiligt waren.  Hier spricht der Rekor der Schule vor einem herrlichen Iris-Vorhand.  'Shobu" auf japanisch heisst ja Iris.


School  Concert
School Concert / Schulkonzert


Unagi Restaurant
After the Concert we went to an Unagi Restaurant (a Fish place that serves only Eel)
Nach dem Schulkonzert ging es in ein "Unagi" Restaurant, eine Gaststätte die sich auf Aal speziallisierte


Good friends
We are very fond of our Hosts the Sato's
Wir mögen unsere Gastgeber, die Satos, sehr gern

smiles

And we want to say "Thank You So Very Much" to them for all they have done for us
Und wir wollen uns ganz herzlich für Alles was sie für uns getan haben bedanken

After the wonderful lunch, the Sato's drove us into Tokyo to our hotel
Nach dem wunderbaren Mittagessen haben uns die Satos nach Tokio zu unserem Hotel gefahren


Next - it is time for me and Una to go it alone in Tokyo and Kyoto
Weiter geht es mit Bildern von Una und mir, allein in Tokio und Kyoto

Continue to the next Page /
Weiter geht's zur nächsten Seite /
ここで次のページに続いてください





Back to/Zurück zur/: HD's HomepageHD
のウェブページに戻ります

Back to the Home Page of the Roseburg Sister Cities Inc.RSC
のウェブページに戻ります。




 

Please, Write a comment into my guestbook / Schreib doch mal was in mein Gästebuch
- Read what others wrote in my guestbook - Lesen was andere geschrieben haben-