8
Picture Gallery
Bilder Galerie

写 真のギャラリー

Page - Seite - ページ
 
- 6 of 18 -
It takes a while to load all the pictures ... please be patient
Des dauert etwas bis alle Bilder geladen sind ... also bitte ein wenig Gedult haben



In and Around
Shobu Town
中、菖蒲町


Morning Walk in Shobu - near the House of our Hosts
Morgenspaziergang - in der Nähe des Hauses unserer Gastgeber
菖蒲 町の朝の散歩。 私たちのホストの家の近くで。



Lost of Vegetable Gardens to view
Viele Gemüsegärten gibt es zu betrachten
多く の菜園を見ることができます。





Statues at a local temple
Statuen bei einem örtlichen Tempel
地方の寺の像


This dragonfly likes Una
Diese Libelle mag Una wohl
蜻蛉はウナが好きです





Iris - seen near the Shobu Town Hall
Iris in der Nähe des Rathauses von Shobu
虹彩--菖蒲町役場の近くで見られます。



Another little critter that was attracted to Una
Und noch ein kleiner Kerl der Una wohl sehr mochte
ウナが好きである別の小さい生物


Visit of a Pear Plantation
Besuch einer Birnen Plantage
洋梨農園の訪問



Lovely (round) Asian pears
Herrlich (runde) japanische Birnen
すてきな丸い日本の洋梨


The Pear Growers - he is said to be a national expert on Pear growing
Er, so sagt man, ist der führende japanische Experte auf dem Gebiet der Birnenzucht
洋梨 裁培者--彼は洋梨成長の一流の国家の専門家であると言われています。



Gifts for us to take
Geschenke die wir essen dürfen
私た ちのための私たちが食べることができる贈り物。



Una's new Friend
Una's neuer Freund
Unaと彼女の新しい友人。



Cucumber Research Farm
Gurken Zucht und Entwicklung
in Shobu
きゅう り研究農場


A very interesting visit to a cucumber research institute in Shobu
Ein sehr interessanter Besuch in einem Gurken Zucht Institut
きゅ うり研究所への非常におもしろい訪問。








Cantelope for almost $20 a piece
Seen at a visit to a supermarket  - Cantelopes for almost $20 a piece
Gesehen bei einem Besuch im Supermarkt - Cantelope Melone für fast 15 € das Stück
スーパーマーケットでは、見られます。 ほとんど20USドルかかるメロン。




Rice Paddies
Reisfelder
水田



Rice Fields just a couple of blocks away from the Sato house
Reisfelder, nur zwei Blocks vom Haus unserer Gastgeber, den Satos.
Sato'sの家からちょうど2ブロック離れたところの水田。


October is Rice Harvest Time in Shobu
Im Oktober wird in Shobu der Reis geerntet
10月は菖蒲町の米の収穫期です。



Small Combine-Harvesters gather the Rice ... aren't they cute?
Kleine Mähdrescher sammeln den Reis ein ... sind die nicht süß?
小さいコンバインは米を集めます。 それらはかわいくはありませんか?



I want one for our garden.
Ich möchte so einen für unseren Garten haben.
私 は、私たちの庭への1つが欲しいと思います


Very faint in the background one can see Fujiyama
Im Hintergrund kann man ganz schwach den Mt. Fuji erkennen
バックグラウンドでは、非常にかすかに、人は富士山を見ることができます。




Tea at the Imamura Residence
Tee bei der Familie Imamura


Sato-San and Arai-San
at the Imamura Tea Room
Im Tee Zimmer bei den Imamuras
茶席で


The Hearth is built into the Floor of the Living Room
Die Kochstelle ist in den Boden des Wohnzimmers eingelassen
囲炉裏は居間の床に建てることです。



Our most gracious Hosts for this very special Tea Experience
Unsere wunderbaren Gastgeber für diese spezielleTee Runde
私たちの非常に素晴らしい紅茶経験の親切な接待役。
from left:  Nobuko Imamura-San, & Shinichi Imamura-San


Photo by Shinichi Imamura © 2005
The first cup of traditional green Japanese tea is served
Die erste Tasse dieses traditionallen grünen Tees ist serviert
伝統的な日本の紅茶の最初のカップは役立たれています。

(from left: Jeannie and Jon Burpee, HD and Una)



Photo by Shinichi Imamura © 2005
The second cup we can whisk ourselves
Die zweite Tasse dürfen wir uns selber verquirlen
私たちが準備することができる2番目のカップ。



Photo by Shinichi Imamura © 2005
But Mrs. Imamura shows us how it is done properly
Frau Imamura zeigt uns wie man das richtig macht
Imamuraさんは、どのように適切にそれをするかを私たちに示します。



Photo by Shinichi Imamura © 2005
Now it is Una's turn
Jetzt ist Una dran
現在、試みるのは、Una'sの回転です。


Photo by Shinichi Imamura © 2005
Delicious....
Lecker....
Oishii....美味しい



Photo by Shinichi Imamura © 2005
What a treat, what an honor....
Welch eine Ehre sowas erleben  zu dürfen....
どんな喜び、何という名誉



Back at the Sato House
Wieder daheim bei den Satos

HD's gift - a lovely Jinbei
Photo by Tsutomu Sato © 2005
The Sato's wonderful gift for HD - A "Jinbee"
Das herrliche Gastgeschenk der Satos - Ein "Jinbee"
佐藤家からのすてきなプレゼント - 甚兵衛



Kendama Game / Kendarma Spiel

Playing Games at the Sato House (with their young grandson Atsuya)
Spielstunde im Haus der Sata Familie (mit dem Enkelsohn Atsuya)
佐藤家でゲームをします  (彼らの若い孫息子がいる).


The Sato Grand Children
The Sato Grandchildren....Die Sato Enkelkinder ...Sato後昆
 from left:  HD, Atsuya, Una, and Yuna

Una and Yuna are pronounced alike... like in 'You-Nah'
Una und Yuna spricht man gleich aus... wie in 'Juna'
"Una" と"Yuna"は同じように発音されます。 'Yu-Na'のように。



Atsuya and his grandfather look at pictures from Oregon.
Atsuya und sein Opa sehen sich Bilder aus Oregon an.
Atsuyaと彼の祖父はオレゴンから絵を見ます。





Continue to the next Page /
Weiter geht's zur nächsten Seite /
ここで次のページに続いてください






Back to/Zurück zur/: HD's HomepageHD
のウェブページに戻ります

Back to the Home Page of the Roseburg Sister Cities Inc.RSC
のウェブページに戻ります。




 

Please, Write a comment into my guestbook / Schreib doch mal was in mein Gästebuch
- Read what others wrote in my guestbook - Lesen was andere geschrieben haben-